News Feed


글로벌 크리에이터들의 허브, 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃의 소식을 전달 드립니다. 

 


전문 번역사진번역 쉽게 하는 법

토킹어바웃
조회수 444



번역이 필요한 경우는 문서로 되어 있기도 하지만 

사진 속 내용이 필요한 경우도 있습니다. 

다행히 요즘에는 무료 번역기도 많아 

사진 속 내용을 번역하는 데에도 

많은 도움이 될 수 있기도 합니다. 


하지만 가능한 사진번역이 있고 

불가능한 것도 있기 때문에 

정작 내가 필요할 때 기능을 사용할 수 없다면 

무용지물이 될 수밖에 없습니다.


이 경우에는 무료 사이트를 이용하지 않고 

전문 번역 업체에 문의해야 하는데요. 

사실 이 방법이 어떤 사진번역을 하든 

제일 정확한 방법이라 할 수 있습니다. 


요즘에는 AI가 물론 발달했고 

앞으로도 점점 더 발달되어 가겠지만 

현재엔 만족스러울 만큼의 결과물을 

얻지 못하는 것이 사실입니다.


그러므로 정확하고 쉽게 사진 번역을 

하는 법은 전문 번역 업체를 

이용하는 것이라 할 수 있습니다.




처음엔 사진 한 장 번역하는 데 

굳이 비용을 들여가면서 

업체를 이용해야 하냐는 생각이 들 수 있습니다. 


하지만 그 사진이 기관이나 기업 등에 

제출해야 하는 경우라면 비용을 들여서라도 

정확한 번역을 기대하는 것이 낫습니다. 


정확한 사진번역을 위해서 업체에 

의뢰했는데 결과물이 실망스럽다면 

시간, 돈 모두 버린 것 밖에 되지 않으므로 

전문 번역 업체를 선택할 때도 

제대로 알아보고 선택하는 것이 좋겠죠.


그렇다면 어떤 기준으로 알아봐야 

제대로 된 업체를 선택할 수 있는 것일까요?


그 기준을 지금부터 알려드릴 테니 

집중해서 봐 주시기 바래요! 




' 전문 번역가 상주 ' 


사진번역이긴 하지만 그 내용이 

담고 있는 내용은 무척이나 

광범위할 수밖에 없습니다. 


때문에 어떤 분야의 내용을 담고 있더라도 

의뢰를 맡겼을 경우 작업이 가능한 

전문 업체를 찾는 것이 조금이라도 

더 쉽습니다. 


사진 번역이 가능하긴 하지만 

담고 있는 내용에 대한 전문 지식이 없어 

번역 작업이 불가능할 경우 

내용과 사진 모두 작업 가능한지를 

확인해야 하기 때문에 업체를 고르는 데 

더 복잡해질 수밖에 없겠죠. 


그러므로 각 분야별 전문 번역가가 

상주해 있는 업체인지를 확인할 필요가 있습니다. 

완전히 세심하게 나눠져 있을 필요는 없지만 

그래도 기본적으로 비즈니스, 논물, 학문, 

법률, 금융, 기술, 정보, 뷰티, 코스메틱 그리고 

각종 기본 문서까지 번역이 가능한 분야별로 

이루어져 있고 각각에 맞는 번역가가 

상주해 있는 곳이라면 어떤 내용의 

사진번역을 맡긴다고 하더라도 문제없이

완료할 수 있을 테니 말입니다. 


' 구축된 데이터베이스 ' 


언어는 시대가 지날수록 변하기도 하고 

같은 단어라고 하더라도 문장에 따라서 

다르게 받아들여지기도 합니다. 


또한 같은 분야라고 하더라도 

완벽하게 일치하는 문서가 존재할 수 없는 만큼 

유연하게 대처할 수 있는 방법이 필요한데 

이런 작업을 확인할 수 있는 방법이 

바로 자체적으로 구축해 둔 데이터베이스가 

얼마나 많은가 하는 부분입니다. 


이제 생긴지 얼마 되지 않은 업체라면 

당연히 경험이 부족하기 때문에 

자체적으로 마련해 둔 데이터는 

부족할 수밖에 없습니다. 


이 경우 아무리 번역가의 능력이 

뛰어나다 하더라도 대처할 수 있는 

실력은 부족할 수밖에 없습니다. 

번역가가 모든 경험을 할 수 있는 건 

아니니 말입니다. 


하지만 그렇다 하더라도 데이터가 이미 

구축되어 있어 이전에 작업했던 부분을 

참고할 수 있다면 이야기는 달라지게 됩니다.

이는 다른 곳에서는 찾을 수 없는 

업체만의 데이터를 활용할 수 있어 

퀄리티 높은 작업을 기대할 수 있다는 

의미이기도 하기 때문입니다.




물론 이런 조거들 이외에도 

사진 한 장이라도 번역이 가능한지 

번역 후에는 검수 작업이 진행되는지, 

원하는 파일로 받을 수 있는지 등도 

세밀하게 따져보는 것이 좋은데요.


그러기 위해서는 일단 상담부터 

받아 볼 수 있어야겠죠. 

상담을 받을 때 시시콜콜한 부분까지 

문의하더라도 친절하게 답을 들을 수 있는 

업체여야 처음 사진번역 의뢰를 

맡겨야 하는 일이 생겼을 때 

마음 편히 문의할 수가 있지 않을까요?


그래서 전 토킹어바웃에 문의하시길 

추천드리고 싶습니다. 상담부터 1:1로 

이루어지는 건 물론이고 전화나 채팅으로 

가능하기 때문에 편한 방법을 선택해서 

문의하실 수 있습니다. 


상담 시에는 어떤 작업을 의뢰할 건지 

분량은 얼마인지, 긴급성 정도는 

어느 정도인지 등을 면밀하게 

상담해 드리고 있으며 제일 궁금해하시는 

부분인 비용까지도 공개해 드리고 있어 

부담 없이 의뢰를 결정하실 수 있습니다. 


상담을 받는다고 해서 무조건 

의뢰해야 하는 것도 아니므로 

더 부담 없이 신청하시기에 좋을 것 같습니다. 




상담 후 의뢰를 결정하시게 되면

분야에 따라 전문 번역가가 배치되어 

담당하게 됩니다. 


저희는 현지화 표현을 중점에 두고 

작업하고 있으며, 이미 다년간 축적해 둔 

데이터를 바탕으로 CAT TOOL을 

개발해 뒀기 때문에 이를 활용한 

작업이 진행됩니다. 


번역이 완료됐을 경우 원어민 감수자의 

오역, 어색한 표현의 감수를 거쳐 

담당 매니저의 검수까지 진행되는데요. 


사진번역의 경우 문서로 옮기는 작업이 

들어가고 의뢰자가 원하는 파일에 맞춰서 

작업하는 과정이 더 들어가기 때문에 

일반 문서와는 달리 작업 시간은 

좀 더 소요될 수 있습니다. 


이런 부분에 대해서도 충분히 사전에 

고지해 드리고 있고, 원하는 기간에 맞춰서 

작업하고 있으니 기간 내에 작업물을 

받아보지 못할까 하는 걱정은 

하지 않으셔도 좋습니다. 


또한 비밀유지가 필요한 경우 

NDA 체결로 유지해 드리고 있으며 

최종 완료가 된 후에도 문제가 생기게 되면 

사후 관리로 책임지고 있습니다. 


사진 한 장을 번역 의뢰하시더라도 

완벽하게 작성해서 전달해 드리므로 

번역물을 쉽게 받아보시기만 하면 됩니다. 


더 궁금하신 점은 상담을 통해 

해결하실 수 있으니 언제든 편하게 

문의하시기 바랍니다 :)



#사진번역 #이미지번역 #홈페이지번역 #카달로그번역 #메뉴번역 #PDF번역 #PPT번역 #상세페이지번역 #영어사진번역 #전문번역업체 #홈페지이번역업체 #그림번역 #파일번역 #그림책번역 #문서번역

0 0