News Feed


글로벌 크리에이터들의 허브, 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃의 소식을 전달 드립니다. 

 


전문 번역단문번역 합리적인 가격으로 매끄럽게

Jeff
조회수 529


AI가 발달한 요즘 

단문번역 쯤은 AI의 도움이나 

무료 번역 사이트의 도움을 받아 

해결하시는 분들이 많으실 것 같습니다. 


물론 이런 번역 사이트나 AI를 통한 

번역이 매끄러운 결과를 가져다줄 수도 있습니다.


하지만 한 번이라도 사용해 보신 분들이라면 

번역이 되기는 하지만 뭔가 매끄럽지 

않다는 느낌을 쉽게 받아보실 수 있습니다. 


예를 들면 ' I got chills ' 라는 문장을 

번역해 보면 오한이 들어, 나는 오한을 얻었다 

이런 식으로 번역되는 것을 알 수 있는데요. 

틀린 말은 아니지만 매끄러운 결과물은 

아닐 수 있습니다. 

이보다는 '소름 돋았어, 등골이 싸늘했어요. ' 

이런 식으로의 자연스러운 번역 결과를 

얻을 수 있어야 

매끄럽다 느낄 수 있기 때문입니다.


이런 경험은 주위에서도 쉽게 볼 수 있는데요.

단순하게 의미 정도만을 파악하기 위해서 

하는 번역이라면 크게 매끄럽지 않더라도 

이해할 수 있는 것만으로 넘길 수 있습니다.


그렇지만 단문이긴 하지만 중요한 내용을 

내포하고 있는 경우라면 이야기는 

달라질 수밖에 없습니다. 


단 한 문장이라고 하더라도 

매끄럽고 정확한 변역은 필수라 할 수 있을 텐데요.


그러기 위해서는 전문 번역가에게 

번역을 의뢰하는 것이 좋습니다. 


하지만 사실 전문 번역가라고 하면 

비용 부담도 많을 것 같고 

단순한 단문번역을 전문가까지 

찾을 필요가 있을까라는 생각이 들 수 있습니다.


 


그렇지만 번역해야 하는 내용이 

중요한 경우라면 비용이 부담스럽다 할지라도 

오히려 전문 번역가의 도움을 

받는 것이 훨씬 더 유용할 수 있습니다. 


전문 번역가에게 단문번역을 맡기면 

그 내용은 정확할 수밖에 없으며 

당연하게도 문맥에 맞는, 매끄러운 결과물을 

기대할 수 있으며 더욱 현지화된 표현으로 

받아볼 수도 있기 때문에 내용에 대한 

신뢰는 높을 수밖에 없습니다. 


하지만 어쩔 수 없이 고민이 되는 건 

사실입니다. 한 문장만 번역을 맡기는 게 

가능한 일인지, 그에 대한 비용이 

생각 이상으로 높으면 어쩌지, 

맡기는 내용이 짧다고 기간 내에

받아보지 못하는 건 아닌지 등등 

의뢰한 경험이 없다면 당연하게도 

걱정이 될 수밖에 없습니다. 


그런 분들을 위해서 오늘은 이런 걱정 없이 

편안하게 단문번역을 맡길 수 있는 

방법에 대해서 알려드리려고 합니다.


 


제일 간편한 방법은 토킹어바웃에 

상담 신청을 먼저 하는 것입니다. 


상담 신청은 1:1 로 진행되고 있으며 

상담 시 어떤 번역을 맡길 것인지 

그에 대한 비용도 알려드리고 있기 때문에 

합리적인 가격인지를 쉽게 확인하실 수 있습니다.


또한 필요한 기간 내에 작업이 

가능한 것인지도 상담할 때 확인할 수 있습니다.


당연하게도 상담을 받았다고 해서 

바로 번역 의뢰를 확답해야 하는 건 아닙니다.

따라서 다른 업체와 비교도 할 수 있으실 텐데요.


토킹어바웃에는 각 분야별 전문 번역가가 

상주하고 있습니다. 따라서 어떤 내용의 

단문번역을 의뢰하시든지 그 분야에 맞는 

번역가가 배정되어 작업을 진행하게 됩니다. 


한 문장이라고 하더라도 그 앞뒤 문장의 

내용을 파악해서 번역 작업을 하기 때문에

매끄러운 결과물이 만들어질 수밖에 없습니다.


이렇게 자신할 수 있는 이유는 

이미 2만여 건의 작업을 한 경험을 

가지고 있기 때문입니다. 


 


토킹어바웃은 전문분야 번역부터 

영상번역, 콘텐츠 번역까지 

각종 분야별로 배정되어 번역하는 

번역가가 상주하고 있습니다. 


이는 자신이 제일 잘 할 수 있는 분야에서 

최선을 다해서 번역을 하기 때문에 

퀄리티 높은 결과물을 낼 수 있는 

이유이기도 한데요. 


다년간 했던 경험을 바탕으로 

자체 개발한 툴을 활용해서 

번역을 하기도 하기 때문에 신속한 

작업이 가능하기도 합니다. 


번역가라고 해서 모든 분야의 지식을 

가지고 있는 건 아니기 때문에 

어떤 의뢰가 들어왔을 때 자신의 분야가 

아닌 경우에는 당연하게도 결과물의 

퀄리티는 떨어질 수밖에 없기도 합니다. 


이는 문장 하나라고 하더라도 

앞뒤 문맥을 파악하고 있어야 

자연스러운 번역이 가능하기 때문인데요. 


토킹어바웃은 의뢰받은 번역이 

단 한 문장이라고 하더라도 

앞뒤 문맥을 파악한 후 작업을 

진행하고 있기 때문에 위화감 없이 

매끄러운 문장을 완성할 수가 있습니다. 


이는 축적된 데이터를 활용해서 

번역물을 제공하며 분야별로 특화된 

번역가가 배정받아 작업을 하기 때문에 

나타날 수 있는 결과물이라 할 수 있습니다.


또한 상담에서부터 비용까지 

오픈하는 건 그만큼 합리적인 가격으로 

안내해 드리기 때문에 가능한 일입니다.


 


그러므로 단문번역 정확하게 

하고 싶기는 한데 방법을 찾지 못하신 

경우라면 우선 상담부터 받아 보시기 바랍니다.


토킹어바웃 상담 시간은 

월요일 ~ 금요일 9시 ~ 18시까지이며

점심시간 12시 ~ 13시까지는 

휴식시간입니다. 


토, 일, 공휴일 역시 휴무이므로 

이 점 참고해서 상담받으시면 되는데요.

대표 전화 1833-5927 번으로 

전화 상담을 신청하는 방법 아니면 

챗으로 상담 신청하는 방법이 있으니 

이 중 편한 방법으로 문의하시면 됩니다.


앞서 설명드렸지만 상담을 받았다고 

꼭 의뢰를 맡겨야 하는 일도 아니기 때문에 

비용적인 면에 있어 고민되신다면 

다른 업체와 비교해 보신 후에 다시 한번 더

마음 편안하게 연락 주셔도 됩니다.


어떤 번역을 하는 업체인지 궁금하시다면 

홈페이지를 방문해서 지금까지 

번역한 결과물을 살펴보는 것도 

자신 있게 추천드립니다. 


그만큼 자신 있는 번역 결과물로 

만족시켜드릴 수 있다는 자신이 있기 때문에

자연스럽지 못하거나 매끄럽지 못한 

AI 번역이나 번역 사이트에 

실망하신 분들이라면 부담 없이 문의하세요. ^^



#단문번역 #공문번역 #번역의뢰 #번역비 #문학번역 #유료번역 #기사번역 #번역료 #시나리오번역 #급행번역 #동영상번역 #즉시번역 #번역시세 #번역회사 #번역회사추천


0 0

글로벌 콘텐츠 현지화 전문기업

토킹어바웃

대표번호 : 1833 – 5927

상담 운영 시간 : 09:00 ~ 18:00

점심시간 : 12:00 ~ 13:00 / 토,일,공휴일 휴무


번역 / 더빙 문의 : info@talkingabout.co.kr



상호명 (주)토킹어바웃(Talking About Inc.) 

대표: 김현우 / 개인정보책임자: 김현우 

사업자등록번호: 264-86-01704
통신판매업신고번호 : 제2020-서울마포-4122호 

경기도 화성시 동탄역로 156 롯데캐슬 오피스텔 A동 2307호  (18478)

고객지원: 문의 게시판 또는 1833-5927

이용약관 / 개인정보처리방침

* 토킹어바웃은 번역 의뢰물에 대한 ‘문서 보안’ 를 위해 NDA, 정책 등 보안에 힘쓰고 있습니다.

Copyright ⓒ 토킹어바웃. all right reserved