News Feed


글로벌 크리에이터들의 허브, 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃의 소식을 전달 드립니다. 

 


전문 번역오늘의 번역 12탄: <뉴스 번역 레퍼런스>

"

토킹어바웃 콘텐츠 번역 서비스,

오늘의 번역 12탄

<뉴스 번역 레퍼런스>

"



안녕하세요. 여러분!

토킹어바웃

토커 yeomkun입니다.


오늘의 번역 12탄,

오늘 소개해 드릴 '전문 번역' 레퍼런스는

바로 뉴스 번역입니다.


지난번 포스팅을 통해

전문 번역의 경우,

의역보다는 '직역',

올바른 '단어'를 사용해

정확한 의미 전달에 초점을 두어

번역을 진행한다고 말씀드린 바 있습니다.


뉴스 번역도 마찬가지입니다.

해당 번역의 경우, 해외 매체나 글로벌 홈페이지에

뉴스를 노출해 바이어나 해외 기업 수출 성사를

주 목적으로 요청하는 경우가 대부분이기 때문에

보다 정확한 번역은 필수입니다.


이번 시간에는 뉴스 번역 레퍼런스와 함께

토킹어바웃 전문 번역 서비스를

한 번 더 소개해 드리는

시간을 가져보도록 할게요!

(기업명과 상품명은 익명인 점 참고해 주세요!)





'ㅇㅇ'은 실내 불필요한 소음을 흡수해

조용한 공간을 만들어준다.


오늘은 한 소재업체에서 의뢰한

신제품 관련 문장인데요.

해당 업체에서 개발한 '흡음재'를

기업에 후원한다는 내용입니다.


흡음재는 sound absorbing materials이라는

명확한 명칭이 있고 문장 자체가

번역하기에 어렵지 않은데요.


자, 제가 말씀드렸던

1) 직역, 2) 올바른 표기를

중점적으로봐주시면 좋을 것 같아요!





'OO ®' reates a quiet space

by absorbing unnecessary noise

in the room.


일단, 번역은 직역에 의해

충실하게 번역했습니다.


불필요한 소음을 'Unnecessary noise'로 직역,

흡수 또한 'absorb'로 깔끔하게 번역했고요.

실내 또한 'in the room'으로 이용해

의미 전달이 확실하게 될 수 있도록 번역했습니다.


무엇보다도 '®' 표기에 주목해 주세요.

원문에는 해당 표기가 없었지만

'ㅇㅇ'의 경우, 해당 기업의 등록 상표인 점을 감안해

해당 심볼마크를 추가적으로 붙였는데요.


등록 상표라는 점을 심볼로 표기하여

따로 추가적인 설명 없이

깔끔하게 완료되었답니다.







<오늘의 번역> 콘텐츠는

여기까지입니다!


전문 번역뿐 아니라

콘텐츠 번역, 자막 번역을 희망하시는 분들도

주저 없이 '토킹어바웃'을 찾아주세요!


토킹어바웃은 B2B 고객 대상으로

제휴 협약도 맺는 점,

참고해 주시면 좋을 것 같습니다.


그럼 다음 시간에 더 좋은 콘텐츠로 찾아올게요!

2 0

글로벌 콘텐츠 현지화 전문기업

토킹어바웃

대표번호 : 1833 – 5927

상담 운영 시간 : 09:00 ~ 18:00

점심시간 : 12:00 ~ 13:00 / 토,일,공휴일 휴무


번역 / 더빙 문의 : info@talkingabout.co.kr



상호명 (주)토킹어바웃(Talking About Inc.) 

대표: 김현우 / 개인정보책임자: 김현우 

사업자등록번호: 264-86-01704
통신판매업신고번호 : 제2020-서울마포-4122호 

경기도 화성시 동탄역로 156 롯데캐슬 오피스텔 A동 2307호  (18478)

고객지원: 문의 게시판 또는 1833-5927

이용약관 / 개인정보처리방침

* 토킹어바웃은 번역 의뢰물에 대한 ‘문서 보안’ 를 위해 NDA, 정책 등 보안에 힘쓰고 있습니다.

Copyright ⓒ 토킹어바웃. all right reserved