News Feed


글로벌 크리에이터들의 허브, 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃의 소식을 전달 드립니다. 

 


전문 번역영어번역 고품질을 원한다면

토킹어바웃
조회수 18


 



 

요즘에는 해외 진출이 쉬워진 만큼 

관련된 업무를 진행하게 되는 일들이 많은데요.

단순하게 내용을 확인하는 작업만 있다면 

구글 번역기나 무료 AI 번역 사이트를 

이용해도 충분히 가능할 수 있어요. 

 

하지만 이런 번역기를 이용할 경우

신속하고 무료로 편리하게 이용할 수 있는 

장점을 가지고 있지만 

단점도 분명 있습니다. 

 

단순한 내용 이해는 가능할지 몰라도 

문맥을 충분하게 반영하지 못하기 때문에 

의미가 왜곡될 수 있으며 

상황에 따라 달라지는 내용을 반영하는 데에도 

한계가 있기 때문에 자연스럽지 못한 번역이 

될 수도 있습니다. 

 

이는 정확성 부족으로 중요한 부분에 있어

심각한 문제를 초래할 수 있습니다. 

때문에 단순하게 포괄적인 내용을 

이해하는 데에는 도움이 될 수 있지만

해외 진출을 위해 이용하기에는 

적합하지 않습니다. 이는 번역 품질을 

보장할 수 없는 만큼 어떤 일을 준비 하든 

영향을 받을 수밖에 없습니다. 

 

그러므로 사업을 위한 진출이든 

학업을 위한 진출이든 

정확하고 고품질의 영어번역을 

필수라 할 수 있습니다.

 

요즘에는 영어를 잘하시는 분들이 

워낙 많기 때문에 영어번역 정도야 

굳이 전문가에게 맡기지 않아도 되는 게 

아니냐고 생각할 수 있습니다. 

 

하지만 번역이라는 게 단순히 말을 

옮기는 작업이 아니라 전문적인 내용을 

자연스럽게 옮기는 작업이기 때문에 

원문에 대한 이해는 기본으로 할 수 있어야 합니다.

즉, 언어 능력만 필요한 게 아니라 

원문을 이해할 수 있는 지식이 

동반되어야 고품질의 번역물이 

완성될 수 있다는 거죠.

 

또한 서류 작업에 능통해야 합니다. 

해외에 제출하는 국가에 따라서 

그곳에서 통용되는 전문 문서 작업을 한 

경험을 가지고 있어야 서류 미흡으로 

문제가 생길 일은 없을 테니까요. 

 

따라서 문서 한 장을 번역해야 하더라도

전문가의 도움을 받아서 완벽한 

고퀄리티의 결과물을 완성할 수 있어야 합니다.

 

번역 전문가는 번역 업체에 상주하는 사람과 

프리랜서도 활동하는 사람으로 나눌 수 있습니다. 

 

프리랜서 번역가는 주로 한 분야를 

집중해서 작업하고 있으며 

그와 관련된 분야의 능력이 

뛰어날 수밖에 없습니다. 

 

하지만 개인이 혼자서 작업하는 만큼 

한계가 있고, 많은 일을 동시에 

받지 못해서 스케줄에 맞춰서 

결과물을 받는 게 어려울 수도 있습니다.

 

반면 번역 업체에 상주하는 번역가는 

한 명만 상주하는 것이 아니라 

여러 명이 함께 상주해서 

분야별로 나눠서 작업을 하기 때문에 

어떤 의뢰가 들어오더라도 

원하는 기간 내에 완성하는 것이 

가능합니다.

 

뿐만 아니라 업체에서 진행하고 있는 만큼 

감수자 및 검수자가 따로 있어 

실수 하나 없는 완벽한 서류를 

완성하기 위해서 이중삼중으로 

체크하고 이씩 때문에 고품질로 

완성될 수밖에 없습니다. 

 

아무리 번역을 잘했다고 하더라도 

사소한 실수 하나가 생기면 

그 번역물은 완벽할 수 없습니다.

오탈자 하나나 파일 누락의 문제는

얼마나 작업을 잘했느냐와 별개로 

문제의 소지를 만들 수밖에 없습니다. 

 

때문에 사소한 부분까지 신경 써서 

작업해 주는 번역 업체에 

영어번역을 의뢰하는 것이 좋습니다.

 

토킹어바웃은 다국적 전문 번역 업체로 

분야별로 전문 번역가가 상주하고 있습니다. 

이는 채용할 때부터 분야별로 

채용을 하고 있으며 일정 합격선 이상을 

통과한 실력 있는 번역가만을 채용해서 

작업하고 있습니다. 

 

다국적 전문 업체인 만큼 

영어번역 이외에도 중국어, 일본어, 베트남어, 

태국어, 스페인어, 히브리어 등 특수어까지 포함

30여 개 언어 번역이 가능하며 

이미 2만 여건의 작업을 완성한 경험이 

있는 만큼 다년간의 경험과 노하우를 가지고 

작업에 임하게 됩니다.

 

뿐만 아니라 지금까지 작업해 온 데이터를 

활용할 수 있도록 자체적으로 툴을 

마련해서 이를 활용하고 있기 때문에 

참고할 전문배경 지식이 풍부할 수밖에 없습니다.

때문에 같은 내용을 번역한다고 하더라도 

신속 정확함은 물론 풍부한 어휘력으로 

표현할 수가 있는 거죠.

 

특히 분야별로 채용하는 만큼 

가장 적합한 번역물을 제공할 수 있도록 

각 언어, 분야별로 특화된 전문 번역가가 

배정되어 작업하고 있어 전문 배경 지식을 

바탕으로 작업하고 있기 때문에 

그 결과물의 품질을 높아질 수밖에 없습니다. 

 

문장 하나라 하더라도 앞뒤 문장을 이해하고 

문맥에 맞춰서 작업을 하는 것과 

그렇지 않은 것은 천지차이일 수밖에 

없는 만큼 이를 충분히 인지하고 작업해서 

어색하지 않은 정확한 표현으로 

나타내야 합니다. 

 

그게 가능한 곳이 바로 토킹어바웃이라고 

할 수가 있는 것이죠.

 

특히 저희는 현지화 프로젝트를 

기본으로 하기 때문에 

현지에서 표현하는 언어로 작업하는 걸 

목표로 하고 있어, 보다 더 자연스러운 

문장을 완성하고 있습니다. 

 

또한 상황에 맞춰 기업, 공공기관 등에 

제출해야 하는 서류의 번역이 필요한 경우 

해당 나라의 문서 형식에 맞춰서 

작업해 드리고 있기 때문에 

이 부분에 대해서도 결코 걱정하지 

않으셔도 됩니다. 

 

1:1 상담 신청 시 어떤 상황에 필요한 

영어번역인지를 정확하게 체크해서 

그에 맞는 스케줄과 담당 번역가를 배정해 

드리고 있으며 상담 신청 시 

무료 견적을 안내해 드리고 있으므로 

가격에 대한 비용 걱정도 크게 하실 필요가 없습니다. 

 

작업은 비밀 보안 유지를 체결 후 

하고 있으며 만약 사후에 문제 발생 시 

빠른 시일 내에 AS를 도와드리기도 

하기 때문에 만족스러운 결과물을 

받아보실 수 있으실 거예요.

 

그러므로 큰 일을 앞두고 

영어번역이 필요한 경우라면 

저렴하다는 이유나, 번역이라는 게 

거기서 거기겠지라는 생각을 가지고 있어 

제대로 알아보지 않고 맡기실 생각이셨다면 

이 기회에 품질 높은 결과물을 

받아 보시기 위해 의뢰해 보시기 바랍니다. 




#영어번역 #사업서번역 #영어증명서번역 #영어정관번역 #영문번역 #영어계약서번역 #영어법률번역 #계약서영문번역 #법률영어문서번역 #영문서류번역 #영어문서번역 #영어번역회사 #영어번역업체 #영어번역가 #영어번역

0 0