News Feed


글로벌 크리에이터들의 허브, 미디어 콘텐츠 현지화 전문기업 토킹어바웃의 소식을 전달 드립니다. 

 


전문 번역번역업체 토킹어바웃, 베트남어번역의 모든 것

Bin
조회수 1267


"

번역업체 토킹어바웃, 베트남어번역의 모든 것

"

안녕하세요.

미디어 콘텐츠 현지화 전문기업

토킹어바웃 토커 Bin입니다.


OO어 번역의 모든 것 시리즈 2탄!

이번에는 베트남어번역에 대한

이야기를 다뤄볼까 합니다.


요즘 베트남 여행도 많이 다니고,

2002년 축구 국가대표팀 코치였던

지금은 베트남 축구 국가대표팀 감독을 맡고 있는

박항서 감독님 덕분에 좀 더 친숙해진 베트남,

베트남어번역은 어떤 것들을 유의해야 할까요?






번역업체 토킹어바웃,

두 번째, 베트남어번역의 모든 것.


오늘도 베트남어번역에 대해 알아보기 전에

베트남어에 대한 기본 정보들부터 알아볼게요.


베트남어는 베트남의 공용어로

베트남에서 8천만 명 정도의 사용자가 있고

국외 베트남인과 제2 언어로 사용하는

소수민족들까지 합하면 약 9천만 명의 규모가

사용하는 언어입니다.


가까운 일본에서 사용하고 있는 일본어만큼

사용자 수가 많다고 볼 수 있습니다.





베트남어번역이 필요하다면


베트남에는 국내 기업들의

생산 공장들도 많기 때문에

특히 제조업 분야가 주 사업인

클라이언트들이 많습니다.


또 제조업 분야가 아니더라도

동남아시아 쪽에서 우리나라의 콘텐츠 소비가

많이 이루어지고 있어 콘텐츠 사업 분야를 영위하는

다양한 기업들도 베트남어번역이 필요하죠.


하지만 베트남어번역이 말처럼 쉽지는 않습니다.

베트남어번역에

전문적인 번역업체가 필요한 이유.

말씀드리겠습니다.





베트남어번역, 성조부터 한자어까지


베트남어번역이 어려운 이유는

중국어 배우기가 어려운 이유와 비슷한데요.


첫 번째, 성조가 여섯 가지?


베트남어에는 6개의 성조가 있습니다.

그 어렵다는 중국어도 성조는 네 개인데,

베트남어는 자그마치 6개입니다.


ngang, huyền, nga, hỏi, sắc, nặng

이 여섯 개의 성조는

연음(ngang, huyền), 굴절되는 경음(nga, hỏi),

굴절되지 않는 경음(sắc, nặng)으로 나누기도 하고

높은 음역(ngang, nga, sắc)과

낮은 음역(huyền, hỏi, nặng)으로 나누기도 하죠.


두 번째, 한자어가 많다.


또 베트남어에는 한자어가 많은데요.

이렇게 보면 참 중국어와 비슷한 점이 많죠?

베트남어의 한자는 한국어에서 쓰이는 것도 있고,

일부에서는 중국어와 비슷한 어휘들도 보입니다.


그리고 프랑스어와 같이 수식어가

피수식어 앞에 있지 않고 뒤에 놓인다는 점

또한 유의해야 합니다.





베트남어번역도 문제없는

번역업체 토킹어바웃


토킹어바웃에서는

검증된 커리큘럼으로 경력을 쌓은

다양한 번역가분들이 있습니다.

이 중에서 베트남어 번역가분들도 있는데요.


한국 문화에 친숙한 베트남 원어민이

단순 베트남어번역이 아닌

언어현지화를 해드립니다.


제조업 분야부터 콘텐츠 분야까지

한계 없는 다양한 고객사와

수많은 프로젝트 진행한

그 노하우를 경험해 보세요.






베트남어번역 어렵다고 느끼고 계신가요?

언어현지화 전문,

번역업체 토킹어바웃에 문의하세요!


그럼 안녕!

2 0