인수인계프로젝트 이관시 인수인계 절차

기존의 프로젝트를 불가피하게 못하게 되는 경우 후임자가 인수인계를 할 수 있도록 

이전 작업물 확인은 물론, 번역 스타일, 특이 사항 등 프로젝트를 이해하는 과정이 선제됩니다. 


신규 번역가님께서는 아래 내용을 참고하여 프로젝트 인수인계를 진행해주시기 바랍니다.


  • 프로젝트 개요 및 번역 관련 자료는 담당 번역 PM에게 별도 문의 바랍니다.

  • 기존 번역 자료 및 번역 스타일 가이드를 참고하여 번역 품질의 일관성을 유지해주세요.

  • 문의 사항은 언제든지 담당 번역 PM에게 연락주시면 친절하게 안내해드리겠습니다.



인수인계 신청서 작성


관련 자료는 구글드라이브 공유 문서에서 확인이 가능합니다. 

프로젝트 개요를 우선적으로 확인바랍니다.

모두 숙지가 된 후 번역 인수인계 보고서를 1페이지 이상 분량으로 작성해주세요 (별도 비용 정산됩니다) 

ㄴ 별도의 보고 내용이 없어도 기존 방식의 문제점 및 본인의 개선 방향을 추가바랍니다.

ㄴ 기존 작업 품질에 이상이 있다고 판단하는 경우 10점 만점에 대한 평점과 상세한 피드백을 남겨주세요.


용어는 신규 작업 개시에서는 사전에 미리 변경해놓고 시작합니다. 


고객 피드백 및 요청사항 예시

번역 분야 

게임 (RPG), IT, 마케팅


납품 처리량

1일에 2,000단어 (급행 3,000 단어)

 

주요 내용

게임 내 텍스트 (퀘스트 대화, 아이템 설명, 스킬 설명, 시스템 메시지 등)

게임 마케팅 자료 (웹사이트 콘텐츠, 광고 문구, 보도 자료 등)

게임 관련 문서 (업데이트 노트, FAQ, 커뮤니티 공지 등)

번역 스타일:

 

분야별 고객 요청사항

예시) 

게임 내 텍스트: 남자

마케팅 자료: 명확하고 설득력 있는 번역.

게임 관련 문서: 정확하고 이해하기 쉬운 번역.

전체적으로: 게임 용어 및 전문 용어에 대한 이해 필요.


용어집

1:1 페어링 대칭하여 삽입하고 특이사항은 끝에 열에 메모 남겨주세요 


타겟 독자 설정

예시)

영어권 게이머

게임 관련 미디어 및 리뷰어